Palestinians as Avatar’s Na’vi

What: An eye-catching and creative response to Israel’s illegal occupation

Where: The village of Bil’in in West Bank, Palestine (Wikipedia link)

When: Friday, 12 February 2010

Oren Ziv/AFP/Getty Images

…[T]here are weekly demonstrations against the security barrier Israel is building near the West Bank village of Bilin. In part because they are so regular, these protests tend not to generate much news coverage.

Last Friday, as The Associated Press reported, some of the protesters tried to change things up by painting themselves blue and wearing loinclothes, pointy ears and tails to the demonstration to draw a parallel, they said, between the situation of the Palestinians and the oppressed characters in the film “Avatar.”

(Source)

Bernat Armangue/AP

“When people around the world who have watched the film see our demonstration and the conditions that provoked it, they will realize that the situations are identical,” said Mohammed Khatib, one of the leading Palestinian protesters against the barrier.

Upon reaching the barrier they were met with Israeli forces who fired dozens of rounds of tear gas and sound grenades. “At first they were surprised,” Khatib said with a laugh. “But then they began shooting and we felt like it was a scene from the movie again, except it was real, and it was taking place in the village.”

(Source)

Homemade teargas protection:

Darren Whiteside/Reuters

Darren Whiteside/Reuters

Choked by the teargas:

Bernat Armangue/AP

Bernat Armangue/AP

And here’s the video of the town of  Bil’in reenacting Avatar.

؏

Avatar, “Allah”, and the Palestinian shawl

(Image credit)

What’s up with name association these days?

I try not to comment on such subjects; the internet and newspapers are already laden with views and arguments from more qualified experts. But then I received an email related to the movie “Avatar”, which said:

Before you get your children excited over “AVATAR” and keep saying the word again and again.

It continues:

An Avatar is in incarnation of a fragment of God on Earth. Avatars that are known of in the West include, Christ, Buddha, Rama, and Krishna; but there are many others as enumerated in the Bhagavata, the story of all the major Avatars.

To be frank, the first thing that came to my mind when I hear the word “avatar” was the small picture that is placed by a user in an internet forum, as a mean to identify himself. But that may be because I am partly internet-biased.

However, such associations of terminologies are nothing new, although it’s given its time in the media now. Especially, with the current debacle over the usage of the word “Allah” for Christians in Malaysia.

“Allah”: Is it for Muslims only?

To answer that, the easiest method will be to ascertain whether the word “Allah” was used in times before Islam. According to the editable Wikipedia (pinch of salt), the term “Allah” was already used in pre-Islamic times in the Middle East.

And to my humble knowledge, the term “Allah” is already being used in the Middle East today to refer to “God”, so much so that if you can get your hands on an Arabic-language bible, you can see clearly that the word “Allah” is used in it. (Sidenote: the debate over there must have been much more interesting, if there were any.)

Spot the word “Allah” (). Taken from the Old Testament, Exodus 1.


Taken from the New Testament, Luke 1.

Even the famous Muslim preacher Ahmad Deedat had been saying the word “Allah” does exist in the bible. At the same time, he also pleaded:

I had made some public statements regarding my discovery of the word “Alah” as alternatively spelled from the usual Christian spelling “Elah.” My plea to the Christians was this that spell the word as you like, with an “A” or an “E”, with a single “L” or double “LL’s”, but for goodness sake pronounce the word correctly, as we Muslims do.

…As much as the Englishman has the right to dictate to us as to how his language is to be sounded, surely we Muslims have as much right to demand a common courtesy when taking the name of God. We do not wish the word Allah to go into limbo like the “Yahuwa” of the ]ews. More than 6000 times the formula “YAHUWA ELAH,” or ya”HUWA ALAH,” or “HUWALLAH,” (He is Allah!) occur in the Hebrew manuscripts of the Jewish Bible, commonly called the “Old Testament,” by the Christians.

(Source)

Differing views

However in this blog here, the author posited that the the word “Allah” is used exclusively by the Muslims, and the Christians were advised with caution when using such terms.

The ex-PM of Malaysia has also lent his voice to the issue, citing his disagreement over the permissibility of the usage of “Allah” for non-Muslim reference.

This puts him at loggerheads with his own daughter, who sees no wrong in the usage, and also, surprise surprise, the Islamic political party PAS, which allows the usage of “Allah”, with caution against abuse.

Let Islam/Muslims be the Trendsetter

Yet, it is very common for Muslims be on the opposite of the spectrum, i.e., apprehensive of non-Islamic terms being used in everyday communications, such as the word “idol”. Muslims, generally, are very aware of the etymology of the word “idol”, especially when American Idol variants first came to our shores.

Then there were the Muslims who warned me when an Ar-Raudhah mosque (Bukit Batok, Singapore) was built with no dome, and star polygons decorating it. They say that  if another religion were to take over the mosque, they don’t need to do any redecorating. Firstly, I think it’s unlikely that “another religion” will “take over” the premise, and secondly, I think they confused it with the Jewish Star of David.

Same as those who sees the designs in window frames as Christian crosses. Some people may even freak out at the uncapitalized sans bottom-stroke “t”.

Still, such mindsets come from those who are not keen on Muslims copying from other people, yet unknowingly they are hogging everything that’s un-Islamic. Then there are the multi-colored rubber wristbands (made popular by superman Lance Armstrong), the supposedly-beneficial magnetic bracelets, and many more trends which numerous Muslims bulldoze through to be a part of.

This is the Palestinian-popularized kuufiyyah. People usually know it as keffiyah. (Image credit)

Then sometime two years ago, American talk-show host Rachel Ray came under fire for wearing one of those Palestinian kuufiyyah in her commercial. Of course the ad got pulled off as idiocy auto-translates that into support for the Palestinian cause.

Personally, aside from the controversy, I think the kuufiyyah is one of those examples that Muslims can learn from; a Muslim-associated symbol that is being internationally accepted. While its current usage on fashion runways is not something that a Muslim should be proud of, it does aid in the much-needed awareness for the Palestinian cause.

How wonderful is it if we can have more beneficial teachings and ideas which originate from Islam and Muslims themselves. Such trends and positive influences had contributed to the spread of Islam in Southeast Asia, through the generous Yemeni merchants (or some argue the Indian Muslim merchants came first). The spread of knowledge into Europe and the contribution the Islamic philosophers, scientists, religious scholars and many more in the time of “medieval” science and technology, Islamic architectures and designs being replicated and explained today through mathematics and many more, were all due to Islam and Muslims being the trendsetters of their time.

Come to think of it, it is hard to think of contemporary Islamic trendsetters nowadays.  Nobel (non-peace prize) laureates, brilliant inventors, and skilled orators (no entertainers please) are what we need badly to give a positive lift to our disdained image today. While consistently producing world-class trendsetters admittedly takes time, I think the Palestinian shawl is a good place to start.

So what now?

Back to the usage of the word “Allah”, while it is already being used in native Arabic-speaking countries, Deedat’s word does hold sound advice. However, in religiously-sensitive Malaysia, one has got to understand that the usage of the word may lead to more confusion than liberation.

While it is true that language, as well as fashion, evolves from one time to another, one has also got to weight the nuances of sentiments, and ramifications of judgment.

For instance, some restaurant owners display “Allah” openly to signify that they serve halal Muslim food. So maybe one day, the time will come when a customer got to ask whether that hanging “Allah” frame means they serve halal food or not; issues like this must be considered too before passing judgment.

As for me, I’m still waiting for the proper hijab is going to be an international fashion trend.

؏

Further reading:

Beza Antara Merebut Nama Allah Dan Mempertahankan Akidah (The Difference Between Wrestling for Allah’s Name and Defending the Faith)

Related post:

The “Allah” Dilemma: A Linguist’s View